nekrashevych: (Default)
[personal profile] nekrashevych
Відповідь на попереднє питання - латина. А саме "Winnie ille Pu".

Ось її початок

Ecce Eduardus ursus scalis nunc tump-tump-tump occipite gradus pulsante post Christophorum Robinum descendens. Est quod sciat unus et solus modus gradibus descendendi, nonnunquam autem sentit, etiam alterum modum extare, dummodo pulsationibus desinere et de eo modo meditari possit.

У мене вона є давно, але тільки недавно я прочитав про неї статтю

http://www.nytimes.com/1984/11/18/books/winnie-ille-pu-nearly-xxv-years-later.html

де було написано, що вона була в списку бестселлерів, і що ймовірно це єдина така іншомовна книга.

До речі, це не єдина дитяча книга, яку переклали на латину. Наприклад, спеціалісти хвалять переклад першої книги Гаррі Поттера:

http://www.bloomsbury.com/uk/harry-potter-and-the-philosophers-stone-latin-9780747561965/

Date: 2014-10-02 06:58 pm (UTC)
luowentong: Ancient Chinese mask made of jade (Default)
From: [personal profile] luowentong
Хвієрично! 😄

Date: 2014-10-02 09:41 pm (UTC)
From: [identity profile] msvarnyk.wordpress.com
Здуріти - британська книжка про канадського ведмедя (точніше, ведмедицю, яку видали за ведмедя в книжці) перекладена по-латинськи - бестселлер в США - воістину дивний народ ці американці :). Не зрозуміло тільки, чому не на есперанто перекладена - якісь вони непрогресивні були, ці американці 60х років минулого століття...

Date: 2014-10-03 01:54 pm (UTC)
luowentong: Ancient Chinese mask made of jade (Default)
From: [personal profile] luowentong
😃 Але чому канадського? Я шось не пригадую канадської ідентичності того урсуса.

Date: 2014-10-03 02:15 pm (UTC)
From: [identity profile] msvarnyk.wordpress.com
Ну, для кого лише ім'я, а для кого рідний Вінніпег - канадці дуже пишаються.

Date: 2014-10-03 02:31 pm (UTC)
From: [identity profile] msvarnyk.wordpress.com
Тут був старий дуже сльозливий фільм про те ведмежа, як канадські солдати в навчальному таборі його вдочерили і таємно привезли з собою на війну, ну а потім начальство заборонило ведмедів на війні, і та канадська ведмедиця до кінця життя проскніла в тому лондонському зоопарку, а з солдатом вже не пригадую що сталося - чи його вбили, чи тільки поранили, а платити за те щоб ведмедицю назад привезти додому не було чим...
Можна звісно казати, що лише ім'я, але ж в письменників так не буває, щоб ім'я нічого не значило...

Date: 2014-10-03 06:13 pm (UTC)
From: [identity profile] msvarnyk.wordpress.com
Я забула смайлик поставити, а потім не могла поредагувати, бо дрім не дозволяє :(
Ось той смайлик :)

Date: 2014-10-03 02:23 pm (UTC)
From: [identity profile] msvarnyk.wordpress.com
Так, звичайно, це був жарт типу стьоб. Мої студенти абсолютно, ні в зуб ногою, про ніякі латинські слова чи корені не знають, і бачили б ви, як тут фонетично транскрибують деякі латинські вирази, щоб студенти знали як сказати (too-kwoh-kway). Хоч я знаю дитину одну яка вже кілька років вчить латину як третю мову в звичайній державній школі. Але шось мені такі діти в університеті потім не попадаються. Хіба дуже зрідка... :)

Profile

nekrashevych: (Default)
nekrashevych

November 2014

S M T W T F S
      1
2345678
910 1112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 15th, 2026 03:08 am
Powered by Dreamwidth Studios